
БУГАРСКИОТ МНИ си пукаше во нога, објавија гевгелиско – бугарски речник
Поради огромната разлика помеѓу македонскиот и бугарскиот јазик, во 1932-ра година во Софија бил објавен Гевгелиско – бугарски речник.
Автор на речникот е Димитар Иванов, кој поради неможноста да се разберат Македонците, бегалци од егејска Македонија со Бугарите, неопходно било да направи таков речник, со кој ќе може полесно да научат бугарски јазик дојденците Македонци.
Доколку станува збор за исти јазици, тогаш зошто би имало потреба да се создава ваков речник за дојдените Македонци?
Доколку Македонците учеле и знаеле бугарски јазик, како што тврди избугарениот МНИ, тогаш зошто имале потреба од посебен речник?
Каде во светот постои речник за разбирање / превод на ист јазик?
Избугареното МНИ си падна само во својата стапица со објавата која ја направија!